Bonne nouvelle!
Figurez-vous que je viens de m'apercevoir que je parlais chinois. En fait je ne m'en suis jamais rendu compte mais là ça m'est venu comme un flash.
Et oui, le choc, ma langue maternelle est le chinois. J'ai toujours pensé que j'avais soit un gros problème d'élocution ou alors que les personnes en face de moi méritaient un dépistage gratuit chez Audika.
Mais non, c'est tout simple. Par habitude j'ai occulté cette langue maternelle. Je pense en Français par ce que je suis formatée comme ça (ben oui à l'école j'ai appris le français comme tout le monde) mais je parle en chinois probablement parce que ma mère devait me parler en chinois lorsque j'étais encore dans son ventre et lorsque je babillais encore dans mon transat.
Donc tout s'explique, vous ne pouvez pas imaginer comme je suis soulagée.
Vraiment j'ai cru que j'allais devoir consulter un orthophoniste (la honte à mon âge).
Le déclic?
J'ai remarqué que lorsque je parle on ne semble pas me comprendre.
Ex: je parle à Minouche.
"METS TON PYJAMA". Aucune réaction.
"BON MINOUCHE TU METS TON PYJAMA?". Regard de merlan frit.
VIENS ICI METTRE TON PYJAMA, ALLÉ VIENS". elle reste immobile, on joue à Jacques A Dit ou quoi?
"T'ES SOURDE OU QUOI? METS TON PYJAMA". Elle penche la tête sur le côté et j'interprète ça comme un début de surdité.
"TU METS TON PYJAMA OU TU VAS AU COIN". Ah enfin elle vient mettre son Pyjama c'est pas trop tôt.
Pareil avec Loulou:
"TU POURRAIS ME METTRE UN POINT DE COLLE POUR RÉPARER LE VALET DE CHAMBRE?" aucune réaction depuis 2005 (c'est dire comme je suis incomprise)
Durant un trajet en voiture, je fais un monologue de 1h. Loulou ne souffle pas un mot du coup je crie plus fort et je m'énerve. Il ne souffle pas un mot. Je pensais qu'il avait un problème à l'oreille droite et je commençais à me dire qu'on devrait acheter une voiture anglaise que son oreille gauche soit du côté passager.
Tout ça m'a valut de longs moments de solitude.
MAIS je réalise aujourd'hui que JE PARLE CHINOIS.
En fait ils ne pigent rien du tout de ce que je dis. Ce que j'interprétais comme de la mauvaise volonté n'est qu'un simple malentendu. Imaginez, jusqu'à présent ils ne finissaient par me comprendre que grâce au langage des signes:
- quand je brandis le pyjama sous ses yeux, Minouche comprend qu'il faut le mettre
- quand je pose un tas de trucs de Loulou dans la cage d'escalier au milieu du passage ça veut dire "tu peux monter tes trucs?"
Donc ce qu'il nous faut c'est UN DÉCODEUR.
Pour ce qui est du valet de chambre, je vais acheter un tube de colle à bois et le poser sur la table de nuit de Loulou.
Figurez-vous que je viens de m'apercevoir que je parlais chinois. En fait je ne m'en suis jamais rendu compte mais là ça m'est venu comme un flash.
Et oui, le choc, ma langue maternelle est le chinois. J'ai toujours pensé que j'avais soit un gros problème d'élocution ou alors que les personnes en face de moi méritaient un dépistage gratuit chez Audika.
Mais non, c'est tout simple. Par habitude j'ai occulté cette langue maternelle. Je pense en Français par ce que je suis formatée comme ça (ben oui à l'école j'ai appris le français comme tout le monde) mais je parle en chinois probablement parce que ma mère devait me parler en chinois lorsque j'étais encore dans son ventre et lorsque je babillais encore dans mon transat.
Donc tout s'explique, vous ne pouvez pas imaginer comme je suis soulagée.
Vraiment j'ai cru que j'allais devoir consulter un orthophoniste (la honte à mon âge).
Le déclic?
J'ai remarqué que lorsque je parle on ne semble pas me comprendre.
Ex: je parle à Minouche.
"METS TON PYJAMA". Aucune réaction.
"BON MINOUCHE TU METS TON PYJAMA?". Regard de merlan frit.
VIENS ICI METTRE TON PYJAMA, ALLÉ VIENS". elle reste immobile, on joue à Jacques A Dit ou quoi?
"T'ES SOURDE OU QUOI? METS TON PYJAMA". Elle penche la tête sur le côté et j'interprète ça comme un début de surdité.
"TU METS TON PYJAMA OU TU VAS AU COIN". Ah enfin elle vient mettre son Pyjama c'est pas trop tôt.
Pareil avec Loulou:
"TU POURRAIS ME METTRE UN POINT DE COLLE POUR RÉPARER LE VALET DE CHAMBRE?" aucune réaction depuis 2005 (c'est dire comme je suis incomprise)
Durant un trajet en voiture, je fais un monologue de 1h. Loulou ne souffle pas un mot du coup je crie plus fort et je m'énerve. Il ne souffle pas un mot. Je pensais qu'il avait un problème à l'oreille droite et je commençais à me dire qu'on devrait acheter une voiture anglaise que son oreille gauche soit du côté passager.
Tout ça m'a valut de longs moments de solitude.
MAIS je réalise aujourd'hui que JE PARLE CHINOIS.
En fait ils ne pigent rien du tout de ce que je dis. Ce que j'interprétais comme de la mauvaise volonté n'est qu'un simple malentendu. Imaginez, jusqu'à présent ils ne finissaient par me comprendre que grâce au langage des signes:
- quand je brandis le pyjama sous ses yeux, Minouche comprend qu'il faut le mettre
- quand je pose un tas de trucs de Loulou dans la cage d'escalier au milieu du passage ça veut dire "tu peux monter tes trucs?"
Donc ce qu'il nous faut c'est UN DÉCODEUR.
Pour ce qui est du valet de chambre, je vais acheter un tube de colle à bois et le poser sur la table de nuit de Loulou.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Pour vous aider à publier votre commentaire, voici la marche à suivre:
1) Ecrivez votre texte dans le formulaire de saisie ci-dessous
2) En dessous de Choisir une identité, cocher Nom/URL
3) Saisir votre nom (ou pseudo) après l'intitulé Nom
4) Cliquer sur Publier